Het feit over Nederlands dat niemand voorstelt
Het feit over Nederlands dat niemand voorstelt
Blog Article
[10] Er tussen ligt ons zone betreffende gedeeltelijke veranderingen welke dit Middelduits is genoemd.[11] Het begrip "Duits" dien onderscheiden geraken met een titel voor een huidige nationale taal over Duitsland. Een Frankische en Saksische dialecten beschikken over noordelijke variaties welke ook niet beïnvloed bestaan en dus Nederfrankisch en Nedersaksisch worden genoemd. Ook de Nederfrankische en Nedersaksische dialecten in de Nederlanden maken deel uit aangaande deze overkoepelende groep,[10] die dan immers ons "Nederduits in ruime zin" genoemd is.[7]
Behalve de dialecten welke regionaal gebonden bestaan, en alang dan ook niet bij druk ogen, bestaan daar de zogenaamde sociolecten die bepaald worden via een sociale laag of band waartoe men behoort of gerekend wensen zijn worden. Deze sociolecten bestaan soms juist in opkomst:
Dit Japans heeft voor heel wat producten en leerwijzen die in Japan voor de 17e eeuw ook niet bekend waren Nederlandse benamingen. Vaak worden de woorden op ons verschillende manier uitgesproken, geschreven ofwel zijn veranderd zodat een Nederlandstalige oorsprong welhaast niet is op te merken. Enkele Nederduitse dialecten beschikken over ons duidelijke Nederlandse kracht ondergaan; zie Nederlandse invloed op het Nederduits.
Een andere aanpak zoekt een oorsprong van de nationale talen in allerhande sociaaleconomische en culturele factoren. In dit gebied van de West-Germaanse dialecten kwamen in een middeleeuwen verschillende standaardtalen tot ontwikkeling, waar dit vanwege de verstedelijking en staatsvorming nuttig was aan ons hoger gebied ons algmeen voorkomende taal voor de handel en het bestuur te mogen benutten.[13] Typisch bestaan het dichtbevolkte en welvarende streken waar zich dit verschijnsel het sterkst voordoet.[13] Een heleboel en rijke steden van de westelijke Nederlanden, in het begin welke in Vlaanderen, achteraf in Brabant en uiteindelijk in Holland brachten zo in een late middeleeuwen en een vroegmoderne tijd ons persoonlijk gezamenlijke taalstandaard voort, welke wij tegenwoordig kennen wanneer "Nederlands".
Dit kan zijn niet eens overduidelijk of de dialecten ervan nauwer aan elkander verwant waren dan aan verschillende Germaanse groepen.[2]
Na de Kaapkolonie in Britse handen overging in dit ontstaan aangaande 19e eeuw, drongen de Nederlandse kolonisten tot erkenning met dit Nederlands. Toen in 1882 erkenning kwam, werd de gebeurtenis herdacht met de oprichting over het Nederlandse taalmonument in 1893. Toen in 1909 de Zuid-Afrikawet werd aangenomen door alle vier een provincies betekende het een erkenning aangaande ook Engels wanneer Nederlands in een nieuwgevormde Unie.
[9] Wel is het zo het zodra voornaamste Germaanse stam, na een Romeinse tijd in Nederland, in de delta van Rijn, Maas en Schelde, een Franken veel sterker hun stempel beschikken over gezet op een vorming betreffende wat later een Nederlandse standaardtaal kan zijn geworden vervolgens verwante West-Germaanse stammen ingeval de Friezen en een Saksen, welke meer in de kuststreken, respectievelijk oostelijk betreffende de IJssel woonden. Daardoor kan zijn een huidige verwantschap betreffende het Nederlands en Duits (het voor ons cruciaal deel ook op dit Frankisch kan zijn terug te voeren) verder omvangrijk, met name wat betreft een woordvolgorde.
Hoewel een vastgelegde spelling in zowel Holland zodra Vlaanderen louter verplicht is voor overheid en onderwijs melden veel taalgebruikers daar een voorkeur met hoofdhaar alsmede te volgen.
In de Reformatie waren dit vooral een Bijbelvertalingen en religieuze traktaten waarmee een brede verspreiding werd beoogd, en welke dus doelbewust in ons algemene schrijftaal werden gesteld. Voorlopig bleef het voor pogingen waarin iedere auteur bestaan persoonlijk streektaal het meeste gewicht gaf.
Dit Nederlands werden door de koloniale grootmacht tot alle windstreken gestuurd. Het Nederlands zal hierbij verder een rol spelen in een koloniën en in een handel.
Die kwade gewoonte, vooral bij de schoone kunne is zoo ingeworteld, het daaraan nauwelijks herstellen schijnt te bestaan.
Australië had ook te produceren betreffende grote Nederlandse immigratie, vooral get more info in een grote steden vormen Nederlanders ons hechte groep en daar voorkomt nog continue een Nederlandse krant er. Er leven verder veel Afrikaners in Australië.
In een Franse Westhoek zijn de meeste plaatsnamen en familienamen voelbaar Nederlands. Tevens worden steeds meer straatnamen 'vervlaamst', dat verlangen is zeggen dat de verfranste gestalte ofwel een vervanging door Franse equivalenten wordt teruggedraaid tot een oorspronkelijke uitvoering.
Vanaf 1550 ontwikkelt zich uit die dialecten bij kracht betreffende ons streven naar uniformiteit en standaardisatie dit Nieuwnederlands. Die taal stond aanvankelijk tussen sterke invloed met de Vlaamse en Brabantse dialecten en later met het Hollands. Ook speelde dit Limburgs een rol, en in mindere mate verder de Noordoostelijke dialecten: dit Nedersaksisch.